Ôèëîëîãèÿ,ñîöèîëîãèÿ è êóëüòóðîëîãèÿ. Íàóêà â÷åðà, ñåãîäíÿ, çàâòðà. / Literatura, socjologia i kulturoznawstwo. Nauka wczoraj, dziś, jutro.30.05.2015 - 31.05.2015 Âàðøàâà/Warszawa
Ãðóïïà ¹ 41
SEKCJA 22. Filologię. (Ôèëîëîãè÷åñêèå íàóêè)
¹1
Áðîäñüêà Î.Î.......................................................................................................... 5
ÏÎÅÒÈ×ÍÈÉ ÑÒÈËÜ ÂÀÑÈËß ÑÒÓÑÀ ÒÀ ÏÀÓËß ÖÅËÀÍÀ: ÒÈÏÎËÎò×Ͳ ÏÀÐÀËÅ˲
Ñèâèê Î. À.............................................................................................................. 9
Ëþäèíà ³ ïðèðîäà â òâîð÷îñò³ À. Øò³ôòåðà
Òóðêî Ì.Â............................................................................................................... 14
ÐÎÌÀÍ «×ÀвÂÍÀ ÃÎÐÀ» Ò. ÌÀÍÍÀ ßÊ ÇÐÀÇÎÊ ÍÅ̲ÌÅÒÈ×ÍÎÃÎ ÐÎÌÀÍÓ
Çîëîòóõèíà À. Â..................................................................................................... 17
ÏÑÈÕÎËÎÃÈß ÏÎÄÐÎÑÒÊÀ È ÍÎÂÛÉ ÒÈÏ ÃÅÐÎß Â ÐÓÑÑÊÎÉ ÄÅÒÑÊÎÉ ËÈÒÅÐÀÒÓÐÅ ÂÒÎÐÎÉ ÏÎËÎÂÈÍÛ ÕIÕ ÂÅÊÀ
Zakaraia I. K............................................................................................................. 20
THE PRINCIPAL DAVID, ENTREPRENEUR DAVIDAND GEORGIAN LITERATURE
Áûäàíöåâà Ì. Ã...................................................................................................... 23
ÆÀÍÐÎÂÎ – ÑÒÈËÈÑÒÈ×ÅÑÊÎÅ ÑÂÎÅÎÁÐÀÇÈÅ «ÐÎÆÄÅÑÒÂÅÍÑÊÎÉ ÏÅÑÍÈ Â ÏÐÎÇÅ» ×ÀÐËÜÇÀ ÄÈÊÊÅÍÑÀ
Âàöëàâ Ë.Â............................................................................................................... 37
²ÑÒÎÐÈÇÌ ÒÀ ²ÑÒÎÐ²ß Ó ÏβÑÒ² ². ÔÈÏ×ÀÊÀ «ÁÓIJÂÍÈ×ÈÉ ÄÅÐÆÀÂÈ»
Æóêîâà Í.Ä............................................................................................................. 45
ÏÐÎÁËÅÌÀ ÐÀÇËÈ×ÅÍÈß ÕÓÄÎÆÅÑÒÂÅÍÍÎÃÎ È ÐÅÀËÜÍÎÃÎ ÌÈÐΠÍÀ ÇÀÍßÒÈßÕ ÏÎ ËÈÒÅÐÀÒÓÐÅ Â ÂÓÇÅ: ÈÇ ÎÏÛÒÀ ÐÀÁÎÒÛ
Äèíäàðåíêî Î.À..................................................................................................... 51
“MOTHER MATURIN”- THE LOST OR THE RESTORED HERITAGE OF THE ENGLISH LITRATURE?
Óâàðîâ Þ.Â.............................................................................................................. 57
ÏÎÅÒÈ×ÍÈÉ ÑÂ²Ò ÒÅÒßÍÈ ÊÎÌ˲Ê
Èâàííèêîâà Å.Ñ..................................................................................................... 65
ÏÎÝÒÈÊÀ ÖÈÊËÀ ÐÎÌÀÍÀ «ÀÒËÀÍÒ ÐÀÑÏÐÀÂÈË ÏËÅ×È» ÀÉÍ ÐÝÍÄ
Ïëå÷êî À.À............................................................................................................. 68
̳ñÿöåâà ñèìâîë³êà ó ñåðåäíüîïîë³ñüêèõ çàìîâëÿííÿõ
ѳìîâè÷ Î................................................................................................................ 78
ÔÎÐÌÓÂÀÍÍß ÑÅÌÀÍÒÈÊÈ ÒÐÀÄÈÖ²ÉÍÈÕ ÂÅÐÁÀËÜÍÈÕ ÑÈÌÂÎ˲Â. 2: ÑÓÁ’ªÊÒÈÂÍÅ
Íàäòî÷³é Þ.Ì........................................................................................................ 83
ÎÁÐÀÇͲÑÒÜ ÑÓ×ÀÑÍί ÏÎ˲ÒÈ×Íί ÌÅÒÀÔÎÐÈ
Àñòàôüåâà Þ.Â., Ìèõàéëîâà Ò.Â........................................................................ 85
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ËÅÊÑÈ×ÅÑÊÈÕ ÒÐÀÍÑÔÎÐÌÀÖÈÉ ÏÐÈ ÏÅÐÅÂÎÄÅ ÎÒÐÀÑËÅÂÛÕ ÒÅÊÑÒΠÑÒÐÎÈÒÅËÜÍÎÉ ÑÔÅÐÛ Ñ ÀÍÃËÈÉÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ ÍÀ ÐÓÑÑÊÈÉ
Îë³éíèê Ë.Â............................................................................................................. 90
CÒÐÓÊÒÓÐÍÎ-ÔÓÍÊÖ²ÎÍÀËÜͲ ÎÑÎÁËÈÂÎÑÒ² ͲÌÅÖÜÊÈÕ ÒÅÐ̲ͲÂ-ÍÅÎËÎòÇ̲ ÒÀ ÑÏÅÖÈÔ²ÊÀ ¯Õ ÏÅÐÅÊËÀÄÓ ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÎÞ ÌÎÂÎÞ
Îë³éíèê Ë.Â............................................................................................................. 92
ÎÑÎÁËÈÂÎÑÒ² ÏÅÐÅÊËÀÄÓ ÀÁÐŲÀÒÓÐ ÒÀ ÑÊÎÐÎ×ÅÍÜ Ó Í²ÌÅÖÜÊÎÌÎÂÍÈÕ ÒÅÊÑÒÀÕ ÊÎÌÏ’ÞÒÅÐÍί ÒÅÌÀÒÈÊÈ
×åïóðíà Ç.Â., Ëèñåíêî Ã.Ë................................................................................... 94
Äåÿê³ ïðîáëåìè ïåðåêëàäó ôàõîâèõ ìîâ
Ñîïèëþê Í.Ì., Äåìÿí÷óê ß.²............................................................................. 98
ÑÏÎÑÎÁÈ ÏÅÐÅÄÀײ ÊÀÓÇÀÒÈÂÍÈÕ ÊÎÍÑÒÐÓÊÖ²É «faire + infinitif» (ÍÀ ÌÀÒÅвÀ˲ ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÎÃÎ ÏÅÐÅÊËÀÄÓ ÐÎÌÀÍÓ ÌÀÐÊÀ ËŲ «VOLEUR D’OMBRES»)
SEKCJA 22. Filologię. (Ôèëîëîãè÷åñêèå íàóêè)
¹2
Àáëàìñêàÿ Å.Â........................................................................................................ 5
ÐÎËÜ ÖÂÅÒÎÎÁÎÇÍÀ×ÅÍÈÉ Â ÏÎÝÇÈÈ ËÅÎÍÈÄÀ ÂÛØÅÑËÀÂÑÊÎÃÎ
Äîâáíÿ Ë.Å............................................................................................................... 9
²ÑÒÎÐ²ß ÑÅÌÀÍÒÈ×ÍÈÕ ÇÌ²Í ÑËÎÂÀ ÎÊÎ
óëüäåáðàíò Ê. É.................................................................................................... 13
ÑÒÂÎÐÅÍÍß ÒÀ ÇÀÏÐÎÂÀÄÆÅÍÍß ÄÈÑÒÀÍÖ²ÉÍÈÕ ÊÓÐѲ ßÊ ÑÏÎѲÁ ÎÐÃÀͲÇÀÖ²¯ ÑÀÌÎÑÒ²ÉÍί ÐÎÁÎÒÈ ÑÒÓÄÅÍÒ²Â
Êîâàëåíêî Î.Â., Ðçàºâà Â.Â................................................................................. 15
ͲÌÅÖÜÊÎÌÎÂÍÀ ÊÀÐÒÈÍÀ ѲÒÓ (ÍÀ ÌÀÒÅвÀ˲ ÔÐÀÇÅÎËÎòÇÌ²Â Ç ÀͲÌÀ˲ÇÌÀÌÈ)
Ïóñòîâîé÷åíêî Ä.Â............................................................................................... 20
̲ÆÊÓËÜÒÓÐÍÈÉ Ä²ÀËÎà ßÊ ²ÍÑÒÐÓÌÅÍÒ ÊÎÌÓͲÊÀÖ²¯
Øêóðàø³âñüêà Ë. Ì............................................................................................... 24
ÒÐÀÍÑÏÎÇÈÖ²ÉͲ ÌÎÆËÈÂÎÑÒ² ÄÅÉÊÒÈ×ÍÈÕ ÅËÅÌÅÍÒ²Â Ó ÔÐÀÍÖÓÇÜÊ²É Ìβ
Òîâêàéëî Ò.²............................................................................................................ 29
ÎÑÎÁËÈÂÎÑÒ² ÍÀÃÎËÎØÓÂÀÍÍß ÇÀÏÎÇÈ×ÅÍÈÕ ÔÎÐÌÀÍҲ -ÎÐ, -²Ð/-ÈÐ/¯Ð, -ÎÒ /-²ÎÒ,-ÅÐ/ -ÎÍÅÐ Â ²ÌÅÍÍÈÊÀÕ ×ÎËβ×ÎÃÎ ÐÎÄÓ ÑÓ×ÀÑÍί ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊί ÌÎÂÈ
Êóçüì³íà ².Â............................................................................................................. 32
Çì³øàíà ôîðìà íàâ÷àííÿ ³íîçåìíèõ ìîâ
Ëåâèöüêà Ë.ß., Ìèêèòêà ².Ñ................................................................................ 35
ÏÅÄÀÃÎò×ÍÀ ÐÅÔËÅÊÑ²ß ßÊ ÇÀѲÁ ÔÎÐÌÓÂÀÍÍß ÏÐÎÔÅѲÉÍί ÊÎÌÏÅÒÅÍÒÍÎÑÒ² Â×ÈÒÅËß ²ÍÎÇÅÌÍί ÌÎÂÈ
Äðîáèøåâñüêà Ò. Á................................................................................................ 40
Ñòðóêòóðíî-ñåìàíòè÷í³ òèïè óñ³÷åíèõ êîíñòðóêö³é
Áîéêî Þ.Â., Æóêîâà Ë.Â...................................................................................... 46
ÑÊËÀÄÍÎÙ² ÒÀ ÏÐÈÊËÀÄÈ ÏÅÐÅÊËÀÄÓ ÏÐÈÑ˲’¯Â ÒÀ ÏÐÈÊÀÇÎÊ
Îâ÷àðåíêî Â. Î., Æóêîâà Ë. Â............................................................................ 49
Çàïîçè÷åí³ ñëîâà â í³ìåöüê³é ìîâ³
Õóäæ³íà Þ.Â., Æóêîâà Ë.Â................................................................................... 52
ËÅÊÑÈ×Ͳ ÒÐÓÄÍÎÙ² ÏÅÐÅÊËÀÄÓ ÕÓÄÎÆÍ²Õ ÒÅÊÑÒ²Â
Ãàëåòà Ì.²., Æóêîâà Ë.Â....................................................................................... 55
ÂÀËÅÍÒͲÑÒÜ Ó Í²ÌÅÖÜÊ²É Ìβ
Çàãîðà Þ.Â., Æóêîâà Ë.Â..................................................................................... 57
ÏÐÎÁËÅÌÀ ÄÅԲͲֲ¯ ²ÍԲͲÒÈÂÍÈÕ ÀÍÀ˲ÒÈ×ÍÈÕ ÊÎÍÑÒÐÓÊÖ²É Ó ÑÓ×ÀÑÍ²É Í²ÌÅÖÜÊ²É Ìβ
Êîâàëåíêî Î.Â., Ïóñòîâîé÷åíêî Ä.Â................................................................ 59
IJÀËÎà ÊÓËÜÒÓÐ ßÊ ÎÑÍÎÂÀ ÔÎÐÌÓÂÀÍÍß Ì²ÆÊÓËÜÒÓÐÍί ÊÎÌÏÅÒÅÍÖ²¯
Ñàëåöüêà Ì. Â........................................................................................................ 64
ÌÎÐÔÎËÎò×Ͳ ÏÎÊÀÇÍÈÊÈ ÂÅÐÁÀ˲ÇÀÖ²¯ ÑÈÑÒÅÌÈ Ö²ÍÍÎÑÒÅÉ Ó ÏÐÎÌÎÂÀÕ ÏÎ˲ÒÈ×ÍÈÕ Ë²ÄÅв ÓÊÐÀ¯ÍÈ
Ñóòåìãåíîâà Ë.Æ., Áåëÿåâà Ý.Ï......................................................................... 73
ËÅÊÑÈÊÎ-ÑÅÌÀÍÒÈ×ÅÑÊÎÅ ßÄÐÎ ÊÎÍÖÅÏÒÀ «ÆÈÇÍÜ»  ÀÂÑÒÐÀËÈÉÑÊÎÌ ÂÀÐÈÀÍÒÅ ÀÍÃËÈÉÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ
Barkar U. Ya............................................................................................................. 78
THÅ EXPRESSION OF THE CONCEPTS 'WHOLE' / 'PART'THROUGH THE RELATIONSHIP BETWEEN THE TERMS 'TWO' / 'ONE' IN GERMAN AND UKRAINIAN LANGUAGES
Äóëÿ Â. Þ................................................................................................................. 80
²ñòîð³ÿ âèíèêíåííÿ êíèãîäðóêóâàííÿ â Àíã볿 òà ¿¿ âïëèâ íà ôîðìóâàííÿ ñó÷àñíîãî çðàçêà àíãë³éñüêî¿ ìîâè
Äæàëàíä³íîâà À.Ì., Ìèðîíåíêî Ò.Ï................................................................ 82
ËÅÊÑÈ×Ͳ ÎÑÎÁËÈÂÎÑÒ² ÕÓÄÎÆÍÜÎÃÎ ÑÒÈËÞ Ó ÒÂÎв Ô.Ñ. Ô²ÖÄÆÅÐÀËÜÄÀ «ÂÅËÈÊÈÉ ÃÅÒÑÁ²»
Òî÷èë³íà Â.Ñ., Ìèðîíåíêî Ò.Ï.......................................................................... 84
ÎÊÀDzÎÍÀËÜͲ ÅÌÎÒÈÂÈ ßÊ ÎÄÈÍ ²Ç ËÅÊÑÈ×ÍÈÕ ÇÀÑÎÁ²Â ÂÈÐÀÆÅÍÍß ÅÌÎÒÈÂÍÎÑÒ²  ÐÎÌÀͲ ÄÆÅÉÌÑÀ ÄÆÎÉÑÀ «Ó˲ÑÑ»
Òðèãóá Ê. Î............................................................................................................. 88
ËÅÊÑÈ×Ͳ ÇËÈÒÒß Â ÑÓ×ÀÑÍ²É ÀÍÃ˲ÉÑÜÊ²É Ìβ